The conduct of Christians is like that of their Lord. He erected the standard, and it is left for us to say whether or not we will rally around it. Our Lord and Saviour laid aside His dominion, His riches and glory, and sought after us, that He might save us from misery and make us like Himself. He humbled Himself and took our nature that we might be able to learn of Him and, imitating His life of benevolence and self-denial, follow Him step by step to heaven. You cannot equal the copy; but you can resemble it and, according to your ability, do likewise. “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.” Such love must dwell in your hearts, that you will be ready to give the treasures and honors of this world if thereby you may influence one soul to engage in the service of Christ. {2T 169.4}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 27. 169.     Fra side 169 i den engelske udgave.tilbage

Ansvarshavende i menigheden

Kristnes opførsel er ligesom deres Herres. Han (170) lagde normen og det er overladt os at sige om vi vil samle os omkring den eller ej. Vor Herre og Frelser lagde sin magt til side, sine rigdomme og herlighed og søgte efter os, så han kunne frelse os fra ulykke og gøre os lig han kom selv. Han ydmygede sig selv og tog vor natur på sig så vi kunne lære af ham, efterligne hans næstekærlige og selvfornægtende liv og følge ham skridt for skridt til himlen. I kan ikke efterligne fuldstændigt; men I kan ligne det og, efter evne, gøre det samme. »Du skal elske Herren din Gud af hele dit hjerte og med hele din sjæl og med hele din styrke og med hele dit sind og din næste som dig selv.« En sådan kærlighed må dvæle i jeres hjerter, så I vil være rede til at afgive denne verdens rigdom og ære hvis I derved kan påvirke en sjæl til at gå i Guds tjeneste.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.