His sorrowing disciples follow Him at a distance, behind the murderous throng. He is nailed to the cross, and hangs suspended between the heavens and the earth. Their hearts are bursting with anguish as their beloved Teacher is suffering as a criminal. Close to the cross are the blind, bigoted, faithless priests and elders, taunting, mocking, and jeering: “Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save Thyself. If Thou be the Son of God, come down from the cross. Likewise also the chief priests mocking Him, with the scribes and elders, said, He saved others; Himself He cannot save. If He be the King of Israel, let Him now come down from the cross, and we will believe Him. He trusted in God; let Him deliver Him now, if He will have Him: for He said, I am the Son of God.” {2T 208.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 30. 208.     Fra side 208 i den engelske udgave.tilbage

Vidnesbyrd 17(1869)
Kristi lidelser

Hans sørgende disciple følger ham i nogen frastand, bag efter morderskaren. Han nagles til korset og hænger svævende mellem himmel og jord. Deres hjerter er ved at briste af angst, idet deres elskede lærer lider som en forbryder. Nær ved korset står de forblindede, fanatiske, troløse præster og ældste, der håner og spotter ham og udslynger spydigheder: »Du, som nedbryder templet og bygger det op i tre dage, frels nu dig selv, hvis du er Guds Søn og stig ned af korset!« Sådan spottede også ypperstepræsterne tillige med de skriftkloge og de ældste og sagde: »Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse. Han er jo Israels konge! Lad ham nu stige ned af korset, så vil vi tro på ham. Han har sat sin lid til Gud; lad ham nu udfri ham, hvis han har velbehag i ham; han har jo sagt: »Jeg er Guds Søn"

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.