You, my sister, will be rewarded according as your works have been. Closely investigate your motives, and candidly decide whether you are rich in good works. I was pointed back to last spring, when the Lord was doing a good work in ----- and vicinity. Angels of mercy were hovering over His people, and hearts which knew not God and the truth were deeply stirred. The Lord would have carried forward the work He so graciously commenced, had the brethren been in working order. You had so long consulted your own wishes, and caused everything to bend to your convenience, that the possibility that you might be inconvenienced led you to close the door which you might have opened to advance the cause. {2T 231.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 33. 231.     Fra side 231 i den engelske udgave.tilbage

Rigdommenes farer

Du, min søster, vil belønnes efter som dine gerninger har været. Undersøg dine motiver nøje og gør oprigtigt op om du er rig på gode gerninger. Jeg blev vist tilbage til sidste forår, da Herren gjorde et godt arbejde i ___ og nabolaget. Barmhjertighedens engle svævede over hans folk og hjerter som ikke kendte til Gud og sandheden blev dybt rørte. Herren ville føre det værk frem som han så nådigt begyndte, dersom brødrene var (232) i god stand. Du havde gået efter dine egne ønsker så længe og fået alt til at bøje sig efter dig, at den mulighed at du kunne være forstyrret ledte dig til at lukke den dør som du kunne have åbnet for sagens fremme.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.