In no way could the Lord be better glorified and the truth more highly honored than for unbelievers to see that the truth has wrought a great and good work upon the lives of naturally covetous and penurious men. If it could be seen that the faith of such had an influence to mold their characters, to change them from close, selfish, overreaching, money-loving men to men who love to do good, who seek opportunities to use their means to bless those who need to be blessed, who visit the widow and fatherless in their affliction, and who keep themselves unspotted from the world, it would be an evidence that their religion was genuine. Such would let their light so shine that others seeing their good works would be led to glorify their Father which is in heaven. This fruit would be unto holiness, and they would be living representatives of Christ upon the earth. Sinners would be convicted that there is in the truth a power to which they are strangers. Those who profess to be waiting and watching for the appearing of their Lord should not disgrace their profession by bantering in deal and standing for the last penny. Such fruit does not grow upon the Christian tree. {2T 239.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 36. 239.     Fra side 239 i den engelske udgave.tilbage

Mammons tjenere

Herren kan ikke bedre forherliges og sandheden æres mere end ved at ikke-troende ser at sandheden har udført et stort, godt arbejde på naturlig begærlige og pengegriske menneskers liv. Hvis det kunne ses at disses tro havde en påvirkning og formede deres karakter, ændrede dem fra nøjeregnende, egenkærlige, bedrageriske, pengekære mennesker til mennesker som holder af at gøre godt, som søger efter anledninger til at bruge deres midler til velsignelse for andre som behøver velsignelse, som besøger enker og faderløse i deres nød og holder sig selv uplettet fra verden, ville dette være et bevis for at deres religion er ægte. Disse ville lade deres lys skinne sådan at andre som ser deres gode gerninger vil ledes til at forherlige deres Fader som er i himlen. Denne frugt vil være til hellighed og de vil være levende repræsentanter for Kristus på jorden. Syndere vil overbevises om at der i sandheden er en kraft de er fremmede over for. Den som bekender sig til at vente og våge for deres Herres tilsynekomst bør ikke vanære deres bekendelse ved at spøge med penge og være nøjeregnende. Sådanne frugter vokser ikke på det kristne træ.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.