My brother, your heart is not callous to the wants and necessities of others. You have generous impulses, and you love to accommodate. Frequently you will readily do a kind act for a brother or a neighbor; but you make money your god, and are in danger of valuing heaven less than you value your money. In money getting there is always danger unless the grace of God is the ruling principle of the soul. When Christians are controlled by the principles of heaven, they will dispense with one hand, while the other gains. This is the only rational and healthy position a Christian can occupy while having and still making money. We would ask Brother I: What are you going to do with your money? You are God’s steward. You possess talents of means and can do much good with them. You can deposit in the bank of heaven by being rich in good works. Bless others with your life. “Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: for where your treasure is, there will your heart be also.” {2T 240.3}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 36. 240.     Fra side 240 i den engelske udgave.tilbage

Mammons tjenere

Min bror, dit hjerte er ikke ufølsomt for andres mangler og fornødenheder. Du har ædelmodige indskydelser og du holder af at give andre husly. Ofte har du let ved at gøre noget venligt for en bror eller nabo; men du gør penge til din gud og er i fare for at værdsætte himlen mindre end du værdsætter dine penge. Når man skaffer sig penge er man altid i fare medmindre Guds nåde er sjælens herskende princip. Når kristne kontrolleres af himlens principper, vil de give med den ene hånd, medens den anden får. Dette er den eneste fornuftige og sunde indstilling en kristen kan have når han har og skaffer sig penge. Vi vil spørge bror (242) I: Hvad vil du med dine penge? Du er Guds forvalter. Du har talenter og midler og kan gøre meget godt med dem. Du kan anbringe dem i himlens bank ved at blive rig på gode gerninger. Velsign andre med dit liv. »Saml jer ikke skatte på jorden, hvor møl og rust fortærer og hvor tyve bryder ind og stjæler, men saml jer skatte i himmelen, hvor hverken møl eller rust fortærer og hvor ingen tyve bryder ind og stjæler. Thi hvor din skat er, der vil også dit hjerte være."

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.