You have just reason to be grieved with the pride and lack of simplicity in those who profess better things. But you have watched others, and talked of their errors and wrongs, and neglected your own soul. You are not accountable for any of the sins of your brethren, unless your example has caused them to stumble, caused their feet to be diverted from the narrow path. You have a great and solemn work before you to control and subdue yourself, to become meek and lowly of heart, to educate yourself to be tenderhearted, pitiful in your family, and to possess that nobleness of spirit and true generosity of soul which despises everything niggardly. {2T 256.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 38. 256.     Fra side 256 i den engelske udgave.tilbage

Hård familieledelse

Du har god grund til at være bedrøvet over stolthed og mangel på enkelhed hos dem som bekender sig til de bedre sager. Men du har holdt øje med andre og talt om deres fejl og forsømt dig selv. Du er ikke regnskabsskyldig for nogen af dine brødres synder, medmindre dit eksempel har fået dem til at fejle, fået deres fødder til at vige fra den trange sti. Du har et stort og højtideligt arbejde foran dig med at styre og undertvinge dig selv, til at blive sagtmodig og ydmyg af hjertet, i at oplære dig selv til godhed, medlidende for din familie og i at have den sjælens ædelmodighed og sande højsindethed som foragter alt gerrighed.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.