After much long-suffering on her part, and patient waiting upon your whims, she has rebelled against unjust authority, and has become nervous and distracted, and shown contempt for your course. You have made the most of these manifestations on her part, and have charged her with sin and being led by the spirit of the devil, when you were the one at fault. You drove her almost to desperation, and afterward taunted her with it. How easy it would have been for you to have made her life cheerful and pleasant. But it has been the opposite of this. {2T 253.3}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 38. 253.     Fra side 253 i den engelske udgave.tilbage

Hård familieledelse

Efter megen langmodighed fra hendes side og tålmodig afventning af dit lune, har hun sat sig op imod uretmæssig myndighed og er blevet nervøs og forvirret og viste foragt for dine måder. Du har været årsag til de fleste af hendes problemer og har beskyldt hende for at synde og være ledt af djævelskhed, medens du var den der havde skylden. Du drev hende næsten til vanvid og hånede hende derefter (254) for det. Hvor nemt ville det ikke have været for dig at gøre hendes liv glædeligt og behageligt. Men det har været det modsatte af det.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.