We came to you in your great affliction and claimed the promise of God in your behalf. We dared not look to appearances; for in so doing we should be like Peter, whom the Lord bade come to Him on the water. He should have kept his eye lifted upward to Jesus; but he looked down at the troubled waves, and his faith failed. We calmly and firmly grasped the promises of God alone, irrespective of appearances, and by faith claimed the blessing. I was especially shown that God wrought in a wonderful manner, and you were preserved by a miracle of mercy, to be a living monument of His healing power, to testify of His wondrous works to the children of men. {2T 273.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 40. 273.     Fra side 273 i den engelske udgave.tilbage

Rigdommens bedrag

Vi kom til dig i din store lidelse og hævdede Guds løfte til dit bedste. Vi turde ikke se efter undere; for gjorde vi dette ville vi være som Peter, hvem Herren befalede at komme til sig på vandet. Han skulle have holdt sine øjne løftet opad mod Jesus; men han så ned på de store bølger og hans tro svigtede. Vi griber roligt og fast Guds løfter alene, uden hensyn til udseende og ved tro kræve velsignelsen. Jeg fik på en særlig måde vist at Gud arbejdede på en underfuld måde og du var beskyttet ved et barmhjertighedens mirakel, til at være et levende mindesmærke for hans helbredende kraft, til vidne for hans vidunderlige gerninger for menneskebørnene.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.