Your conversation is often of a low order. You are deceiving your own soul, and this delusion will prove fatal unless you arouse to see yourself as you are and turn unto God with true humbleness of mind. You are inclined to be deceptive. Your son has not an experimental knowledge of God or of the sacred claims of truth. He is flattered by his parents that he is a Christian, but he is a most miserable representative of Sabbathkeeping Christians. God forbid that we acknowledge such as being Christlike. You do not discipline your boy. He is self-willed and bigoted. He has but very little sense of true courtesy or even common politeness. He is rough and uncultivated, unloving and unlovable. You represent to others that he is a Christian, and by so doing you disgrace the cause of Christ. This boy is in a fair way of becoming an educated hypocrite. He has no control over himself, yet you flatter him that he is a Christian. {2T 315.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 46. 318.     Fra side 318 i den engelske udgave.tilbage

Trøst i sorgen

Du har været plaget med sygdom i ganske lang tid. Du er en nervøs dyspeptiker. Hjernen er nøje forbundet med maven og dens kræfter er ofte kaldt til at hjælpe de svækkede fordøjelsesorganer da maven er svækket, presset og overfyldt. I den tilstand er dit sind formørket og dvæler almindeligvis på den mørke side og forestiller sig at Guds mørke mine hviler over dig. Du har troet at dit liv var nyttesløst, at det har været fyldt med fejl og forkerte handlinger. Kære søster, din syge helbredstilstand leder dig til denne fortvivlelse og modløshed. Gud har ikke forladt dig; hans kærlighed går stadig mod dig. Jeg så at du burde stole på ham som et barn lægger sig selv i sin mors arme. Gud er barmhjertig og god og fuld af medynk og medfølelse. Han har ikke vendt sig fra dig.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.