The work of reform must commence with you. You should become chaste in conversation, and a keeper at home, loving home duties, loving your husband and child. You should study to economize your time so as not to overtax your strength. The light burden of home duties which you have to perform you can bear without overtaxation if you exercise perseverance and proper diligence. But you have a work to do to control the tongue. It is a little member and boasteth great things, but it needs the bridle of grace and the bit of self-control to keep it from running at random. Your conversation is of a low order, and you indulge in much cheap talk. “Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.” {2T 315.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 46. 319.     Fra side 319 i den engelske udgave.tilbage

Trøst i sorgen

(319) Du er meget følsom. Du har ikke kræfter til at kaste bekymringer, rådvildhed og skuffelser fra dig. Jeg så at Gud ville være en meget nærværende hjælp for dig hvis du blot ville lægge din lid til ham; men du bekymrer dig helt væk fra din dyrebare, hengivne Frelsers arme. »Han, som jo ikke sparede sin egen Søn, men gav ham hen for os alle, hvor skulle han kunne andet end skænke os alt med ham?« Hvilket et dyrebart løfte er dette! Vi kan kræve meget af vor gode himmelske Fader. Store velsignelser er os til gode. Vi må tro på Gud, vi må stole på ham og derved forherlige hans navn. Hvis vi undertiden overvældes af fjenden, kastes vi ikke bort, ikke svigtet og forkastet af Gud. Nej; Kristus kommer fra Guds højre hånd, han som også går i forbøn for os. »Synder nogen, så har vi en talsmand hos Faderen, Jesus Kristus, den retfærdige."

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.