The minds of some of these children are so weakened that they have but one half or one third of the brilliancy of intellect that they might have had had they been virtuous and pure. They have thrown it away in self-abuse. Right here in this church, corruption is teeming on every hand. Now and then there is a sing, or some gathering for pleasure. Every time I hear of these, I feel like clothing myself in sackcloth. “Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears!” “Spare Thy people, O Lord.” I feel distressed. I have an agony of soul that is beyond anything that I can describe to you. You are asleep. Would the lightning and thunder of Sinai arouse this church? Would they arouse you, fathers and mothers, to commence the work of reformation in your own houses? You should be teaching your children. You should be instructing them how to shun the vices and corruptions of this age. Instead of this, many are studying how to get something good to eat. You place upon your tables butter, eggs, and meat, and your children partake of them. They are fed with the very things that will excite their animal passions, and then you come to meeting and ask God to bless and save your children. How high do your prayers go? You have a work to do first. When you have done all for your children which God has left for you to do then you can with confidence claim the special help that God has promised to give you. {2T 361.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 54. 383.     Fra side 383 i den engelske udgave.tilbage

Yderligheder i helsereformen

B har været ret utilstrækkelig. Når hans kone [trængte til ekstra varme klæder og virkelig god næring, fik hun hverken det ene eller andet. (384) Kroppen trængte næringsmidler som kunne omdannes til godt blod. Men manden nægtede at give hende det hun trængte. Hun burde have fået mad som hun havde lyst til. Hvis hun havde fået lidt mælk og sukker og fint brød som var hævet med gær, ville det have gjort hende godt. Hun ville lide at få forskellige retter af grahamsmel og kager som hun ikke havde lavet selv. Det ville have været en god forandring for hende at få enkle kager med rosiner, risbudding med svesker, rosiner og figner og mange andre gode sunde retter.] Mange andre retter kunne jeg nævne som ville have dækket appetittens forlangender. Hvis han ikke kunne få nogen af disse ting, ville en lille husvin ikke have skadet hende; det ville have været bedre for hende at få den end ikke at få den. I nogle tilfælde, vil endda små mængder af det mindst skadelige mad gøre mindre skade end at lide stærk længsel efter det. [samme s 271]

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.