Brother G, as God’s steward, look to Him. It is He to whom you are to give account of your stewardship, not to your wife. It is God’s means that you are handling. He has only lent it you a little while to prove you, to try you, to see if you will be “rich in good works, ready to distribute, willing to communicate,” laying up in store for yourselves a good foundation against the time to come, that ye may lay hold on eternal life. God will require His own with usury. May He help you to prepare for the judgment. Let self be crucified. Let the precious graces of the Spirit live in your hearts. Turn out the world with its corrupting lust. “Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.” If your profession is as high as heaven, and yet you are selfish and world-loving, you can have no part in the kingdom with the sanctified, the pure and holy. “Where your treasure is, there will your heart be also.” If your treasure is in heaven, your heart will be there. You will talk of heaven, eternal life, the immortal crown. If you lay up your treasure on earth, you will be talking of earthly things, worrying about losses and gains. “What shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul?” {2T 59.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 6. 59.     Fra side 59 i den engelske udgave.tilbage

Selviskhed og kærlighed til verden

Bror G, som Guds forvalter, se på ham. Det er ham du skal aflægge regnskab til for din forvaltning, ikke til din hustru. Det er Guds midler du handler med. Han har blot lånt dig det en lille stund for at sætte dig på prøve, for at se om du vil »være rige på gode gerninger, gerne give og dele med andre«, danne sig en god grundvold mod Den-kommende-tid, så I kan gribe et evigt liv. Gud vil afkræve sine egne med renter. Måtte han hjælpe jer til berede jer for dommen. Lad selvet blive korsfæstet. Lad Åndens dyrebare nådegaver leve i jeres hjerter. Vend jer fra verden med dens fordærvede lyster. »Elsk ikke verden, ej heller det, der er i verden! Hvis nogen elsker verden, så er Faderens kærlighed ikke i ham.« Hvis jeres bekendelse er lige så stor som himlen og I alligevel er selviske og verdens-elskende, kan I ikke få nogen del i det rige som er helliget, den rene og hellige. »Thi hvor din skat er, der vil også dit hjerte være.« Hvis din skat er i himlen, vil dit hjerte være der. I vil tale om himlen, evigt liv, den udødelige krone. Hvis I samler jer rigdomme på jorden, vil I tale om jordiske ting og bekymre sig om tab og vinding. »Thi hvad gavner det et menneske at vinde den hele verden og at bøde med sin sjæl? Thi hvad kan et menneske give til vederlag for sin sjæl?"

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.