I have felt pressed in spirit in regard to you, my sister, and also your husband. As I have taken my pen to write, your cases have been clearly brought before me. I am fully aware of your dangers, of your state of perplexity and doubt. Everything has been unfavorable for you, Sister U, since you have sought to obey the law of God. But nothing has been as great a hindrance to you both as your pride. You are both fond of display; this has no part in good, humble religion. I saw that you both had a fiery ordeal to pass, that you would be tested and proved. In this conflict, Satan would strive hard to blind your eyes to your eternal interest, and would present the advantages of the present time, this little, short life which is so uncertain. You would see charms in this life, and unless you parted with your love of show and the favor of the world you could not retain the love of God. Jesus was presented to me, pointing to the charms of heaven, seeking to attract your eyes from the world, and saying: “Which will ye choose, Me, or the world? You cannot have Me and the love of the world, too. Will you sacrifice Him who died for you for the pride of life, for the treasures of the world? Choose between Me and the world; the world has no part in Me.” {2T 493.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 63. 527.     Fra side 527 i den engelske udgave.tilbage

Legemsøvelser og frisk luft

Mange er blevet belært fra barndommen af at natteluft er direkte skade for sundheden og derfor må udelukkes fra deres værelser. Til deres egen skade lukker de vinduer og døre til deres soveværelser for at beskytte sig selv fra natteluft som de siger er så farlig for helbredet. I dette er de bedragede. Under aftens nedkøling kan det være nødvendig at vogte sig fra kulde ved ekstra klæder, men de bør give deres lunger luft.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.