God has been dishonored by your littleness. Your deal has savored of dishonesty. You have not made a clean track behind you, and until there is an entire transformation in your life, you will be a living curse to any church where you reside. You work for wages, and would not kindle a fire upon the altar of God, or shut the doors, for nought. When you set the people an example of self-sacrifice and of devotion to the cause of God, making the truth and the salvation of the soul primary, then your influence will bring others into the same position of self-sacrifice and devotion, to make the kingdom of heaven and the righteousness of Christ first. You feel authorized to advantage yourself from the cause. Your brethren, from the liberality of their souls, favor and help you in various ways, and you receive it as a matter of course, as your due. And if any are not perfectly free with you, and do not favor you, you are jealous, and do not scruple to let them understand that you are not appreciated, and that they are selfish. You frequently refer to others who have done thus and so by you, as examples that they should imitate. These who have especially favored you have gone beyond their duty. You have not earned their confidence or their liberalities. You have had no heavy burdens to bear in this cause, and you have cast on others many more burdens than you have lifted; yet you have been gaining in property, and obtaining the good things of this life, and you regard it all as your right. Though you have received your weekly wages, you have not always been satisfied. Notwithstanding the pay you received, you have been managing continually to advantage yourself. The cause of God has paid you, whether you had much or little to show for your labor. You have not earned the means you have received. {2T 545.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 66. 562.     Fra side 562 i den engelske udgave.tilbage

Råd til en nydelsessyg datter

Du er ulydig, næsvis, utaknemmelig og ugudelig i din opførsel over for dine forældre. Disse sørgelige karaktertræk er frugter fra et fordærvet træ. Du er fræk. Du elsker drenge og elsker at tale om dem. »Hvad hjertet er fuldt af, løber munden over med.« Vaner har fået magt til at beherske dig og du har lært at bedrage for at kunne gennemføre dine hensigter og nå dine mål. Jeg betragter ikke din sag for at være håbløs. Hvis jeg gjorde det, ville min pen ikke være i gang med at nedskrive disse linjer. I Guds kraft kan du gøre det skete godt igen.] Dit navn er allerede et mundheld i ___; men dette kan du ændre ved at bruge den styrke som Gud har givet dig. Du kan endog nu vinde moralsk udmærkelse så at dit navn kan forbindes med hellige og rene ting. Du kan ophøjes. Gud har sørget for den nødvendige hjælp til dig. Han har indbudt dig at komme til sig og har lovet at bære dine byrder og give dig sjælshvile. »Lær af mig,« siger den guddommelige Lærer, »thi jeg er sagtmodig og ydmyg af hjertet; så skal I finde hvile for jeres sjæle.« Du har længe været (563) sagtmodighed og ydmyghed overlegen. Du må lære denne betydningsfulde lektie at den guddommelige lærer før du kan finde den lovede hvile. Du har troet så meget om dig selv, om dine fikse ideer, så det har forledt dig til en sådan påtagethed og forfængelighed så det har gjort dig næsten tosset. Din tunge bedrager, den har givet efter for fordrejelser og falskhed. Oh, min kære pige, om du blot kunne vågne op, hvis din slumrende, livløse samvittighed kunne vækkes og du kunne have et vanemæssigt indtryk af Guds nærhed og holde dig selv i ave med en oplyst, vågen samvittighed, du ville selv blive lykkelig og en velsignelse for dine forældre, hvis hjerter nu smertes. Du kunne være et retfærdighedens redskab for dine omgangsfæller. Du behøver en gennemgribende omvendelse og uden den er du i forbitrelse og i syndens bånd. Du bilder dig ind at du er fri når du følger din egen vingårds ledelse, et ondartet sindelag; men du er i det mest nedværdigende trældomsåg. Uden religions principper, må du betragte dig selv som offer for fjenden; men alle som er gode og dydige vil betragte din karakter med medynk og din opførsel med afsky. Du kan få del i den guddommelige natur hvis du vil undfly fordærvelsen til denne verdens lyster; eller vil du have del i disse, må du synke ned i dens fordærv og bære det sataniske aftryk. [Buds t unge side 36-38]

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.