You have set for your children a table of unwholesome food, cooked in an unhealthful manner. You have placed flesh meats before them, and what is the result? Are they refined, intellectual, obedient, conscientious, and religiously inclined? You know this is not the case, but entirely the contrary. Your manner of living has strengthened the animal of your nature and weakened the spiritual. You have transmitted to your children a miserable legacy, a depraved nature rendered still more depraved by your gross habits of eating and drinking. Your table has completed the work of making them what they are. The sin lies at your door. You know that they are not religiously inclined, that they will not submit to restraint, but are inclined to disobedience and to disrespect your authority. Your eldest son especially is corrupt, partaking to a great degree of the animal. Scarcely a trace of the divine can be seen in his organism. You have brought up your children to indulge their appetite when they please and as they please. Your example has taught them that they live to eat, that the gratification of appetite is about all that is worth living for. There is a work for you to do, Brother H. You have been like a man asleep or paralyzed. It is time that you make a mighty effort to save the younger members of your family. The influence of your eldest son is only evil over them. Correct your table. A depraved, stimulating diet is strengthening the animal passions of your children. Of all the families I am acquainted with, yours most needs to dispense with flesh meats and grease, and learn to cook hygienically. {2T 61.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 7. 61.     Fra side 61 i den engelske udgave.tilbage

Kødspiser og stimulanser

Du har sat et bord for dine børn med usund mad, tilberedt på en usund måde. Du har sat kødmad foran dem og hvad er resultatet? Har de kultiverede, intellektuelle, lydige, samvittighedsfulde og religiøse (62) tilbøjeligheder? Du ved dette ikke er tilfældet, men stik modsat. Din levemåde har styrket det dyriske i din natur og svækket det åndelige. Du har overført en sørgelig arv til dine børn, en fordærvet natur der er endnu mere fordærvet af dine store vaner for spise og drikke. Dit bord har fuldendt arbejdet med at gøre dem til det de er. Den synd ligger ved din dør. Du ved at de ikke har religiøse tilbøjeligheder, så de ikke vil underkaste sig tvang, men har tilbøjelighed til ulydighed og vanære din autoritet. Særlig din ældste søn er fordærvet, han spiser i stor grad dyr. Der kan knap nok ses et guddommeligt spor i hans organisme. Du har opdraget dine børn til at føje appetitten når de finder det for godt og sådan som det behager dem. Dit eksempel har lært dem at de lever for at spise, at appetittens tilfredsstillelse er næsten alt hvad der er værd at leve for. Der er et arbejde til dig at gøre, bror H. Du har været som et sovende eller lamslået menneske. Det er på tide at du gør en stor anstrengelse for at redde de yngre medlemmer i din familie. Over for dem er din ældste søns påvirkning ganske dårlig. Du må korrigere dit bord. En fordærvet og pirrende kost styrker dine børns dyriske lidenskaber. Af alle de familier jeg kender til, har din mest brug for at klare sig uden kødspiser og fedt og lære at tilberede maden hygiejnisk.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.