As the path grew more narrow, we decided that we could no longer go with safety on horseback, and we left the horses and went on foot, in single file, one following in the footsteps of another. At this point small cords were let down from the top of the pure white wall; these we eagerly grasped, to aid us in keeping our balance upon the path. As we traveled, the cord moved along with us. The path finally became so narrow that we concluded that we could travel more safely without our shoes, so we slipped them from our feet and went on some distance without them. Soon it was decided that we could travel more safely without our stockings; these were removed, and we journeyed on with bare feet. {2T 595.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 76. 605.     Fra side 605 i den engelske udgave.tilbage

En alvorlig drøm

Herren ønsker at advare jer, irettesætte, råde, igennem de givne vidnesbyrd og indprente jeres sind med vigtigheden af hans ords sandhed. De skrevne vidnesbyrd skal ikke give nyt lys, men livagtigt indprente i hjertet inspirerede sandheder der allerede er åbenbaret. Menneskets pligt over for Gud og sit medmenneske har direkte været angivet i Guds ord; alligevel er kun få af jer lydige over for lyset I har fået. Yderligere sandheder er ikke offentliggjort; men Gud har igennem Vidnesbyrdene gjort allerede kendte sandheder mere simple og på sin egen valgte måde bragt dem frem for folk for at vække og indprente deres tanker med dem, så alle er uden undskyldning.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.