You have felt restless under restraint when Brother W has cautioned, advised, and reproved you. You have thought that if you could be free and act yourself, you could do a good and great work. But your wife’s influence has greatly injured your usefulness. You have not ruled well your own house; you have failed to command your household after you. You have thought that you understood how to manage your home matters. But how have you been deceived! You have too often followed the promptings of your own spirit, which has resulted in perplexities and discouragements, and these have clouded your discernment and weakened you spiritually so that your labors have been marked with great imperfection. {3T 109.3}


Vidnesbyrd for menigheden bind 3 kapitel 11. 109.     Fra side 109 i den engelske udgave.tilbage

Arbejdet blandt menighederne

Du har været i vildrede under bøn da bror W formanede, rådede og irettesatte dig. Du har troet at hvis du kunne være frit stillet og handle selv, kunne du gøre et godt og stort arbejde. Men din hustrus indflydelse har skadet din brugbarhed meget. Du har ikke styret dit eget hjem godt; du har ikke behersket det. Du troede at du vidste hvordan du skulle lede dine hjemlige ting. Men hvor er du bedraget! du har for ofte fulgt dine egne tilskyndelser, som har ført til rådvildhed og modløshed og dette har omtåget (110) din dømmekraft og svækket din åndelighed så at der blev lagt mærke til, at dit arbejde var ufuldkomment.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.