If men and women of this degenerate age have a large amount of earthly treasure, which, in comparison with that Paradise of beauty and wealth given the lordly Adam, is very insignificant, they feel themselves above labor and educate their children to look upon it as degrading. Such rich parents, by precept and example, instruct their children that money makes the gentleman and the lady. But our idea of the gentleman and the lady is measured by the intellect and the moral worth. God estimates not by dress. The exhortation of the inspired apostle Peter is: “Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel; but let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.” A meek and quiet spirit is exalted above worldly honor or riches. {3T 153.3}


Vidnesbyrd for menigheden bind 3 kapitel 13. 153.     Fra side 153 i den engelske udgave.tilbage

Vidnesbyrd 22(1872)
En rigtig opdragelse

Hvis mænd og kvinder i denne degenererede tidsalder har en masse jordiske rigdomme, som, sammenlignet med (154) paradisets skønhed og rigdom givet til den fornemme Adam, er ret betydningsløse, føler de at de selv er hævet over arbejdet og oplærer deres børn at anse det som degenereret. Så rige forældre lærer deres børn, ved forskrift og eksempel, at penge danner herrer og damer. Men vore ideer om herre og damer er målt efter forstanden og dem moralske målestok. Den inspirerede apostel Peters formaning lyder: »Jeres prydelse skal ikke være noget udvortes: hårfletning og påhængte guldsmykker eller forskellig klædedragt, men hjertet, det skjulte menneske, med den uforgængelige prydelse, som en sagtmodig og stille ånd er; dette er meget værd i Guds øjne.« En sagtmodig og ydmyg ånd er ophøjet over verdslig ære eller rigdom.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.