You are inclined, Brother A, to be severe in reproof and to form your own conclusions in regard to individuals, especially if their course has crossed your track; and, according to your views of the case, you sometimes deal with them in an unsparing manner. You have not been a tenderhearted, pitiful, courteous man, as was your Exemplar. You need to soften your spirit, to be more courteous and kind, and to have greater disinterested benevolence. You need to bring your soul into closer communion with God by earnest prayer mixed with living faith. Every prayer offered in faith lifts the suppliant above discouraging doubts and human passions. Prayer gives strength to renew the conflict with the powers of darkness, to bear trials patiently, and to endure hardness as good soldiers of Christ. {3T 323.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 3 kapitel 29. 323.     Fra side 323 i den engelske udgave.tilbage

Til en ung prædikant og hans hustru

Du er tilbøjelig til, bror A, at være streng når du irettesætter og danne dine egne slutninger med hensyn til enkeltpersoner, især hvis deres opførsel har lagt på tværs af dig; og, ifølge dit syn på sagen, behandler du nogen gange dem på en skånselsløs måde. Du har ikke været et ømhjertet, medynkende og belevent menneske, som dit store Eksempel var. Du behøver at blødgøre din ånd, at være mere høflig og venlig og at have en større uhildet godgørenhed. [Det er nødvendig for dig at bringe din sjæl ind i et inderligt samfund med Gud ved alvorlig bøn forenet med en levende tro. Hver bøn som opsendes i tro, løfter den bedende op over nedslående tvivl og menneskelige lidenskaber. Bøn giver styrke til at forny kampen mod mørkets magter, til tålmodigt at bære prøvelser og til at tåle ondt som Kristi gode stridsmænd.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.