You neglect to cheerfully engage in the work which God has left you to do. You overlook the common, simple duties lying directly in your pathway, and your mind wanders off to some greater work, which you imagine will be more congenial to your taste, and which will supply the lack in your life, the barrenness in your soul. You will surely be disappointed here. The work which God has left you to do is to take up the common, everyday duties which are right around you and do the plain, homely duties of life cheerfully, not mechanically, but having your heart in what you do, performing with your heart, as well as with your hands, the simple duties which lie before you. {3T 330.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 3 kapitel 30. 330.     Fra side 330 i den engelske udgave.tilbage

Dagdrømmeri

Du forsømmer at gå med glæde ind i det arbejde som Gud har overladt til dig at gøre. Du overser de almindelige, simple pligter der ligger direkte på din stivej og dit sind strejfer om efter et større arbejde, som du forestiller dig vil passe dig bedre og som vil dække manglen i dit liv, ufrugtbarheden i din sjæl. Her vil du med sikkerhed skuffes. Det arbejde som Gud har overladt til dig at gøre er at tage de almindelige hverdagspligter op, som er omkring dig og gøre livets åbenlyse hjemmepligter med glæde, ikke mekanisk, men have dit hjerte med i hvad du gør, udrette dem af dit hjerte, såvel som med dine hænder, de simple pligter som ligger lige for dig.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.