You commit sin and deny your Saviour by dwelling on gloomy things, by gathering trials to yourself, and by borrowing troubles. You bring the troubles of tomorrow into today, and embitter your own heart, and bring burdens and a cloud upon those around you, by manufacturing trials. The precious probationary time that God has given you in which to do good and become rich in good works you are very unwise to employ in thinking unhappy thoughts and in airy castle-building. You suffer your imagination to run upon subjects that will bring you no relief or happiness. Your daydreaming stands directly in the way of your obtaining a sound, healthy, intelligent experience in the things of God and a moral fitness for the better life. {3T 332.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 3 kapitel 30. 332.     Fra side 332 i den engelske udgave.tilbage

Dagdrømmeri

Du synder og fornægter din frelser ved at dvæle ved det triste, ved at påføre dig selv prøvelser og ved at forestille dig besværligheder, inden de kommer. Du tager morgendagens besværligheder i dag, forbitrer dit eget hjerte og påfører dine omgivelser byrder og kaster en skygge over dem ved at skabe prøvelser. Den dyrebare nådetid, Gud har givet dig til at gøre godt og blive rig på gode gerninger, anvender du på en meget uklog måde (333) til at tænke sygelige tanker og til at bygge luftslotte. Du tillader din fantasi at beskæftige sig med emner, der ikke vil bringe dig nogen lindring eller lykke. Dit dagdrømmeri står i vejen for opnåelsen af en sund, god og forstandig erfaring i de ting, som hører Gud til og af en moralsk skikkelse for hint bedre liv.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.