If you feel in no danger, and if you offer no prayer for help and strength to resist temptations, you will be sure to go astray; your neglect of duty will be marked in the book of God in heaven, and you will be found wanting in the trying day. There are some around you who have been religiously instructed, and some who have been indulged, petted, flattered, and praised until they have been literally spoiled for practical life. I am speaking in regard to persons that I know. Their characters are so warped by indulgence, flattery, and indolence that they are useless for this life. And if useless so far as this life is concerned, what may we hope for that life where all is purity and holiness, and where all have harmonious characters? I have prayed for these persons; I have addressed them personally. I could see the influence that they would exert over other minds in leading them to vanity, love of dress, and carelessness in regard to their eternal interests. The only hope for this class is for them to take heed to their ways, humble their proud, vain hearts before God, make confession of their sins, and be converted. {3T 364.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 3 kapitel 32. 364.     Fra side 364 i den engelske udgave.tilbage

En appel til de unge

Dersom I ikke føler nogen fare og dersom I ikke opsender nogen bøn om styrke til at modstå fristelser vil I visselig komme på afveje; jeres pligtforsømmelse vil blive nedtegnet i Guds bog i himmelen og I vil blive fundet for lette i dommens time. I jeres omgivelser er der nogle, som har fået religiøs undervisning og nogle, som har fået deres vilje og er blevet forkælede, smigrede og rost, indtil de bogstavelig talt er blevet uskikkede til det praktiske liv. Jeg taler om mennesker, som jeg kender. Overbærenhed, smiger og dovenskab har i den grad forkvaklet deres karakter, at de er til ingen nytte her i livet. Og dersom de er unyttige, hvad dette liv angår, hvad håb kan der så være, når det gælder det liv, hvor alt er renhed og hellighed, og hvor alle har en harmonisk karakter? Jeg har bedt for disse mennesker; jeg har talt personligt med dem. Jeg kunne se den indflydelse, de ville øve på andres sind ved at lede dem til forfængelighed, til at tænke på klædedragt og til ligegyldighed for deres evige interesser. Det eneste håb for denne klasse mennesker er, at de giver agt på deres veje, ydmyger deres stolte, forfængelige hjerter for Gud, bekender deres synder og omvender sig.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.