I was shown you, my brother, taking the young with you to scenes of amusement at the time of a religious interest, and also engaging in singing schools with worldlings who are all darkness and who have evil angels all around them. How does your feeble, dim light appear amid this darkness and temptation? Angels of God do not attend you upon these occasions. You are left to go in your own strength. Satan is well pleased with your position; for he can make you more efficient in his service than if you did not profess to be a Christian keeping all the commandments of God. The True Witness addresses the Laodicean church: “I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spew thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: I counsel thee to buy of Me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.” {3T 41.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 3 kapitel 4. 41.     Fra side 41 i den engelske udgave.tilbage

Fortrolig venskab med verdslige

Jeg fik vist at du, min bror, tog de unge med dig til fornøjelses dramaer på et religiøst tidspunkt og du engagerede dig også i sangskoler med verdslige som er helt i mørke og som har onde engle helt omkring dem. Hvordan viser dit svage, dæmpede syn sig i dette mørke og denne fristelse? Guds engle ledsager dig ikke ved disse anledninger. Du er overladt til at gå i egen styrke. Satan er godt tilfreds med din position; for han kan gøre dig dygtigere i hans tjeneste end hvis du ikke bekendte dig som en kristen der holdt alle (42) Guds bud. Det sanddru Vidne henvender sig til Laodikæa menigheden: »Jeg kender dine gerninger: du er hverken kold eller varm. Gid du var kold eller varm! Derfor, fordi du er lunken og hverken varm eller kold, har jeg i sind at udspy dig af min mund. Fordi du siger: »Jeg er rig, jeg har vundet rigdom og trænger ikke til noget« og ikke ved, at netop du er elendig og ynkværdig og fattig og blind og nøgen, derfor råder jeg dig til hos mig at købe guld, lutret i ild, så du kan blive rig og hvide klæder at iføre dig, så din nøgenheds skam ikke skal blive åbenbar og øjensalve til at salve dine øjne med, så du kan se. Alle dem, jeg har kær, dem revser og tugter jeg; vær derfor nidkær og omvend dig!«

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.