God calls upon you to no longer dally with the tempter, but to cleanse yourself from all filthiness of the flesh and of the spirit, perfecting holiness in His fear. You need to work fast to remove the defects from your character. You are in God’s workshop. If you will submit to the process of hewing and squaring and planing, that the rough edges may be removed, the knots and uneven surface smoothed and fitted by the planing knife of God, you will be fitted by His grace for the heavenly building. But if you cling to self, and are not willing to endure the trying process of fitting for the heavenly building, you will have no place in that structure which will come together without the sound of ax or hammer. If your nature is not transformed, if you are not refined and elevated by the sanctifying truth for these last days, you will be found unworthy of a place among the pure and holy angels. {4T 258.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 4 kapitel 23. 258.     Fra side 258 i den engelske udgave.tilbage

Egenkærlighed i menigheden og i familien

ud kalder dig ikke til at leje med fristeren, men til at rense dig selv fra al kødets og ånds skidt og udvikle hellighed i hans frygt. Du skal arbejde hurtig for at fjerne dine karakterbrister. Du er i Guds værksted. Hvis du vil underlægge dig tilhugning, tilretning og pudsning, så de skarpe hjørner kan fjernes, den knudrede og ujævne overflade kan glattes og tilrettes af Guds udjævnende kniv, vil du ved hans nåde gøres rede til den himmelske bygning. Men hvis du klynger dig til selvet og ikke vil udholde den prøvende proces, tilretning til den himmelske bygning, kan du ikke få plads i den opbygning, som dannes til sidst, uden lyden af økse eller hammer. Hvis din natur ikke bliver forvandlet, hvis du ikke er forædlet og ophøjet af den helliggørende sandhed for disse sidste dage, vil du findes uværdig blandt rene og hellige engle.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.