The tent was full, and about two hundred persons stood outside the canvas, unable to find room inside. I spoke from the words of Christ in answer to the question of the learned scribe as to which was the great commandment in the law: “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.” Matthew 22:37. The blessing of God rested upon me, and my pain and feebleness left me. Before me were a people whom I might not meet again until the judgment; and the desire for their salvation led me to speak earnestly and in the fear of God, that I might be free from their blood. Great freedom attended my effort, which occupied one hour and ten minutes. Jesus was my helper, and His name shall have all the glory. The audience was very attentive. {4T 281.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 4 kapitel 25. 281.     Fra side 281 i den engelske udgave.tilbage

Vidnesbyrd 28 (1879)
Erfaring og arbejde

Teltet var fuldt og omkring tohundrede personer stod udenfor sejldugen og kunne ikke finde pladser inden for. Jeg talte ud fra Kristi svar på de skriftkloges spørgsmål om det største bud i loven: »Du skal elske Herren din Gud af hele dit hjerte, af hele din sjæl og af hele dit sind.« Matthæus 22,37 Guds velsignelse hvilede på mig og min smerte og svaghed forlod mig. Foran mig var et folk jeg nok ikke mødte igen før dommen; og ønsket for deres frelse fik mig til at tale alvorligt og i gudsfrygt, så jeg kunne blive fri for deres blod. En stor frihed fulgte med min anstrengelser, som tog en time og ti minutter. Jesus var min hjælper og hans navn skal have al ære. Tilhørerne var meget opmærksomme.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.