Brother A, why did you not fully take the part of the oppressed? Why did you not compromise this matter? Why did you not lift your voice, as did your Saviour, and say: “He that is without sin among you, let him first cast a stone”? You have made a fearful mistake, which may result in the loss of more souls than one, notwithstanding you did it ignorantly. Had one word of tender, genuine pity been expressed by you to Brother D, it would have been registered to your account in heaven. But you had no more sense of the work you were doing for time and for eternity than had those who condemned Christ; and you have judged and condemned your Saviour in the person of His saint. “Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these My brethren, ye have done it unto Me.” Hypocrisy always met the severest rebuke from Jesus; while the veriest sinners who came to Him in sincere repentance were received, pardoned, and comforted. {4T 326.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 4 kapitel 28. 326.     Fra side 326 i den engelske udgave.tilbage

Forståelse for de fejlende

Bror A, hvorfor tog du ikke helt den undertryktes side? Hvorfor gik du ikke på kompromis med denne sag? Hvorfor løftede du ikke din stemme, ligesom din Frelser og sagde: »Den af jer, der er syndfri, lad ham være den første, der kaster sten på hende!« Du har gjort en frygtelig fejltagelse, som kan føre til tabet af mere end en sjæl, ikke desto mindre gjorde du det i uvidenhed. Havde du blot sagt et ømt og medfølende ord til bror D, ville det være blevet tilskrevet din konto i himmelen. Men du havde ikke mere sans for det arbejde du gjorde for tid og for evigheden, end de havde, der fordømte Kristus; og du har dømt og fordømt din Frelser i skikkelse af hans hellige. »Sandelig siger jeg eder: hvad I har gjort imod en af mine mindste brødre dér, har I gjort imod mig.« Hykleri støder altid sammen med den strengeste dadel fra Jesus; når de mest syndige mennesker kom til Jesus i oprigtig anger og blev antaget, tilgivet og trøstet.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.