While economy should always be practiced, it should never degenerate into meanness. All who work in our offices should feel that they are handling God’s property, that they are responsible for the increase of the capital invested, and that they will be accountable in the day of God if through lack of diligence and careful thought it decreases in their hands. All are called upon to avoid waste of time and means. The faithfulness or unfaithfulness of the workers to their present trust will determine their fitness to be entrusted with eternal riches. Everyone is required of God to execute the work assigned him with thoroughness and dispatch. The example of each should serve to excite diligence and thoughtfulness on the part of others. By earnest, conscientious faithfulness in everything, earth may be brought nearer heaven, and precious fruit may be borne for both worlds. {4T 450.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 4 kapitel 40. 450.     Fra side 450 i den engelske udgave.tilbage

Vore forlag

Selvom der altid skal udvises sparsommelighed, bør det aldrig udarte sig i noget dårligt. Alle som arbejder på vore kontorer bør føle at de har med Guds ejendomme at gøre, at de er ansvarlige for væksten af den investerede kapitals vækst og at de vil drages til ansvar på Guds dag, hvis den, på grund af manglende flid og omtanke, er blevet mindre for dem. Alle kaldes til at undgå tids- og pengespild. Medarbejdernes trofasthed og modsatte overfor det de nu har betroet, vil afgøre om de kan betros evige rigdomme. Enhver afkræves af Gud til at gøre det arbejde han har fået grundigt og hurtigt. Det enkelte eksempel bør tjene til andres flid og opmærksomhed. Ved alvorlig, samvittighedsfuld trofasthed i alt, kan jorden bringes nærmere himmelen og dyrebare frugter kan frembæres til begge verdener.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.