God would have His people, in words and in deportment, declare to the world that no earthly attractions or worldly possessions are of sufficient value to compensate for the loss of the heavenly inheritance. Those who are truly children of the light and of the day will not be vain or frivolous in conversation, in dress, or in deportment, but sober, contemplative, constantly exerting an influence to attract souls to the Redeemer. The love of Christ, reflected from the cross, is pleading in behalf of the sinner, drawing him by cords of infinite love to the peace and happiness found in our Saviour. God enjoins upon all His followers to bear a living testimony in unmistakable language by their conduct, their dress and conversation, in all the pursuits of life, that the power of true godliness is profitable to all in this life and in the life to come; that this alone can satisfy the soul of the receiver. {4T 580.3}


Vidnesbyrd for menigheden bind 4 kapitel 58. 580.     Fra side 580 i den engelske udgave.tilbage

Sanatoriets stilling og arbejde

Gud vil have at hans folk, i ord og i handling, erklærer for verden at ingen jordiske tillokkelser eller verdslige ejendomme er af tilstrækkelig værdi til opveje tabet af himmelsk arv. Dem, som virkelig er lysets og dagens børn vil ikke være forfængelig eller overfladisk i samtale, i klæder, eller i opførsel, men besindig, eftertænksom og vil hele tiden tiltrække sjæle til Forløseren. Kristi kærlighed, er genspejlet fra korset; han beder for synderens skyld, drager ham med snore af uendelig kærlighed til fred og lykke grundlagt i vor Frelser. Gud påbyder alle sine efterfølgere at frembære et levende vidnesbyrd på et umiskendelig sprog i opførsel, klæder og samtale, i alle livets tilskikkelser, at den sande gudsfrygts (581) kraft er nytte for alle i dette liv og i det kommende liv; som alene kan mætte modtagerens sjæl.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.