Disease of every type is brought upon the body through the unhealthful fashionable style of dress, and the fact should be made prominent that a reform must take place before treatment will effect a cure. The perverted appetite has been pampered until disease has been produced as the sure result. The crippled, dwarfed faculties and organs cannot be strengthened and invigorated without decided reforms. And if those connected with the sanitarium are not in every respect correct representatives of the truths of health reform, decided reformation must make them what they should be, or they must be separated from the institution. {4T 582.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 4 kapitel 58. 582.     Fra side 582 i den engelske udgave.tilbage

Sanatoriets stilling og arbejde

Sygdomme af enhver art kommer ned over legemet på grund af den usunde modeagtige klædestil og det burde tydeliggøres at en reform må finde sted før behandlingen vil kunne virke. Den fordærvede appetit er blevet forvænnet indtil sygdomme er kommet som den sikre følgevirkning. De forkrøblede og formindskede evner og organer kan ikke styrkes og strammes op uden afgjorte reformer. Og hvis dem som er knyttet til sanatoriet ikke i enhver henseende er rigtige repræsentanter for helsereformens sandheder, må en afgjort fornyelse gøre dem til det de burde være, ellers vil de adskilles fra institutionen.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.