God calls upon you, Brother G, to repent and be converted, and become as a little child. Unless the truth has a sanctifying influence upon your life to mold your character, you will fail of an inheritance in the kingdom of God. The Lord in His providence selected you to be more directly connected with His cause and work. He took you, like an undisciplined soldier, new to the army, and brought you under rules, regulations, and responsibilities, and through the drilling process. At first you did nobly and tried to be faithful at your post. You bore trial better than ever before in your life. But Satan came with his specious temptations, and you fell a prey to them. The Lord pitied you and laid His hand upon you to save you. He gave you a rich experience, which you have not profited by as you should have done. Like the children of Israel, you soon forgot the dealings of God and His great mercies. Brother G, you were raised up in answer to prayer, and God gave you a new lease of life; but you have let jealousy and envy into your soul, and have greatly displeased Him. He designed to bring you where you would develop character, where you would see and correct your defects. {4T 91.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 4 kapitel 8. 91.     Fra side 91 i den engelske udgave.tilbage

Den prøvende proces

Gud kalder på dig, bror G, til anger og omvendelse og blive som et lille barn. Hvis sandheden ikke har en helligende indflydelse på dit liv og former din karakter, vil du miste en arv i Guds rige. Herren har i sit forsyn udvalgt dig til at være knyttet mere direkte til sin sag og sit værk. Han tog dig som en utrænet kampmand, ny i hæren og underlage dig regler, forordninger og ansvar og lærte dig at eksercere. Først arbejdede du pænt og forsøgte at være trofast på din post. Du bar prøvelserne bedre end nogensinde føre i dit liv. Men Satan kom med sine besnærende fristelser og du blev let bytte for dem. Herren ynkedes over dig og lagde sin hånd på dig for at redde dig. Han gav dig en rig erfaring, som du ikke har benyttet dig af, som du skulle. Ligesom Israels børn, glemte du hurtigt Guds hjælp til dig og hans store nådegaver. Bror G, du blev oprejst, i svar på bøn og Gud gav dig en ny frist; men du har ladet dig fylde af skinsyge og misundelse og har mishaget ham stærkt. Han planlagde du skulle derhen, hvor du udviklede (92) karakteren, hvor du kunne se og rette dine fejl.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.