If his interest in spiritual things were as great as it is in the things of the world, his consecration to God would be entire; he would show himself a true disciple of Christ, and God would accept and use the talents which are now wholly devoted to the service of the world. The very same ability is required in the cause of God that is now given to the accumulation of property. Managers are needed in every branch of His work, that it may be carried on with energy and system. If a man has tact, industry, and enthusiasm, he will make a success in temporal business, and the same qualities, consecrated to the work of God, will prove even doubly efficient; for divine power will be combined with human effort. The best of plans, either in temporal or spiritual matters, will prove a failure if their execution is entrusted to inexperienced, incapable hands. {5T 275.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 5 kapitel 28. 275.     Fra side 275 i den engelske udgave.tilbage

Troskab i Guds gerning

Hvis hans interesse for åndelige ting var lige så stor, som den er for verdens ting, ville hans helligelse til Gud være (276) fuldstændig; han ville vise sig som en sand Kristi discipel og Gud vil acceptere ham og bruge de talenter, som nu er helt helliget til verdens tjeneste. De evner som kræves i Guds sag, går nu til at samle sig ejendomme. Der er brug for ledere i alle grene af hans værk, så det kan føres frem med kraft og orden. Hvis et menneske har taktfølelse, flid og begejstring, vil han få held med timelige forretninger og de samme egenskaber der helliges til Guds værk, vil endog vise sig som dobbelt så virkningsfulde; for guddommelig kraft vil kombineres med menneskelig anstrengelse. De bedste planer, i timelige eller åndelige ting, vil vise sig som en fejltagelse, hvis de overlades til uerfarne, udygtige hænder.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.