Here is seen the great responsibility devolving upon parents. Children who are allowed to come up to manhood or womanhood with the will undisciplined and the passions uncontrolled, will generally in afterlife pursue a course which God condemns. These are eager for frivolous enjoyments and irreligious associates. They have been allowed to neglect religious duties and indulge the inclinations of the carnal heart, and, as a consequence, Satan controls the mind and principles. In ----- parents have given him ample room thus to work. Most of the backsliding from God that has occurred in that place has come in consequence of the parents’ neglect to train their children to a conscientious, religious life. The condition of these children is lamentable. They profess to be Christians; but their parents have not taken upon themselves the burden of teaching them how to be Christians—how to recount the mercies of God, how to praise Him, how to exemplify in their lives the life of Christ. {5T 38.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 5 kapitel 3. 38.     Fra side 38 i den engelske udgave.tilbage

Forældre-opdragelse

Her ses det store ansvar der påhviler forældre. Børn som vokser op til manddom eller kvindelighed, med udisciplineret vilje og ukontrollerede lidenskaber, vil senere i livet normalt gøre ting Gud fordømmer. Disse er ivrige efter betydningsløse nydelser og ureligiøse omgangsfæller. De har fået lov til at forsømme religiøse pligter og føjer det kødelige hjertes tilbøjeligheder og som følge deraf, styrer Satan sindet og principperne. I ___ ___ har forældrene givet ham god plads til at arbejde på. De fleste frafald fra Gud, der er sket på dette sted, er fordi forældrene har forsømt at oplære deres børn til et samvittighedsfuldt, religiøst liv. Disse børns tilstand er beklagelig. De bekender at være kristne; men deres forældre har ikke påtaget sig selv den byrde at lære dem at være kristne - at fortælle om Guds nådegaver, at prise ham, at vise Kristi liv i deres eksempel.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.