The ----- and ----- churches have taken a heavy responsibility. The full result of the work they have done will not be known until the judgment. You need heavenly wisdom, brethren, for sin has many disguises. The want of spiritual vision makes you stumble like blind men. Had you had singleness of purpose, it would have been in your conference an element of tremendous power. But the very things I feared have come. There was work to be done that has been left undone. The companies that I saw would have been raised up as the result of well-directed effort, and the meetinghouses that would have been built,—where are they? Your unbelief has held the work. You have done comparatively nothing yourselves, and when one would work, you hedged the way so that he could not labor to any advantage. {5T 296.3}


Vidnesbyrd for menigheden bind 5 kapitel 30. 296.     Fra side 296 i den engelske udgave.tilbage

Syndens bedrag

___ og ___-menighederne har taget et tungt ansvar. Hele resultatet, af deres arbejde, vil ikke kendes før dommen. I behøver himmelsk visdom, brødre, for synd har mange forklædninger. Mangel på åndelig visdom får jer til at snuble, som blinde mænd. Havde I kun ét mål for øje, ville der i jeres konferens være et element med mægtig styrke. Men netop det, jeg frygtede, er kommet. Der var arbejde der skulle være gjort, som er ladet ugjort. De selskaber jeg så, ville komme op at stå, som følge af veltilrettelagt arbejde og mødehusene som ville have været bygget, - hvor er de? Jeres vantro har tilbageholdt arbejdet. Selv har I gjort forholdsvis intet og når én ville arbejde, har I hegnet op om vejen, så han ikke kunne få noget ud af det.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.