If you had the cause of God at heart you would see that your brethren have done only their duty in their action toward you. You speak of going to ----- and showing that you can be a man. All that is asked of you by those in responsible places at the office is that you show yourself a man just where you are; that you do not degrade yourself by associating with sinners; and that you do not unite with them in evil practices. Cease sympathizing with yourself, and remember the world’s Redeemer. Consider the infinite sacrifice He has made in behalf of man, and then think of His disappointment that, after He has made such a sacrifice in man’s behalf, man should choose to ally himself with those who hate Christ and righteousness, and should become one with them in the indulgence of perverted appetite, thus bringing eternal ruin to his soul. {5T 508.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 5 kapitel 58. 508.     Fra side 508 i den engelske udgave.tilbage

De unges farer

Hvis du havde Guds sag i hjertet, ville du se at dine brødre blot har gjort deres pligt, ved den måde de har behandlet dig på. Du taler om at tage til ___ og vise at du kan være een mand Alt hvad du bliver spurgt om, af de ansvarlige på kontoret, er om du viser dig selv som en mand, dér hvor du er; så du ikke fornedrer dig ved at omgås syndere; og at du ikke forener dig med dem i onde handlinger. Stop med at have ondt af dig selv og husk på verdens Forløser. Overvej det uendelige offer han gjorde for menneskenes skyld og tænk på hvor skuffet han blev efter at havde gjort et sådant offer for menneskenes skyld; for mennesket vælger at alliere sig med dem, som hader Kristus og retfærdighed og skulle blive ét med dem i at give efter for en forvansket appetit og derved bringe sin sjæl evig ruin.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.