I have been given light that in many cities it is advisable for a restaurant to be connected with treatment rooms. The two can co-operate in upholding right principles. In connection with these it is sometimes advisable to have rooms that will serve as lodgings for the sick. These establishments will serve as feeders to the sanitariums located in the country and would better be conducted in rented buildings. We are not to erect in the cities large buildings in which to care for the sick, because God has plainly indicated that the sick can be better cared for outside of the cities. In many places it will be necessary to begin sanitarium work in the cities; but, as much as possible, this work should be transferred to the country as soon as suitable locations can be secured. {7T 60.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 7 kapitel 11. 60.     Fra side 60 i den engelske udgave.tilbage

Sektion to - Vort sanatoriearbejde
Værkets omfang

[Jeg har fået oplysning om, at det i mange byer vil være tilrådeligt med en restaurant i tilknytning til klinikken. Disse kan samarbejde i at fremholde rette principper. I forbindelse dermed kan det undertiden være formålstjenligt at have værelser, hvor patienterne kan tage ophold. Disse institutioner vil medvirke til at skaffe kurgæster til sanatorierne ude på landet] og vil bedre kunne ledes i lejede bygninger. Vi skal ikke rejse store behandlingsbygninger i byerne, fordi Gud tydeligt har vist at syge bedre kan få omsorg udenfor byerne. På mange steder vil det være nødvendigt at begynde sanatoriearbejdet i byerne; men så vidt muligt bør dette arbejde overflyttes til landet lige så snart passende lokaliteter kan erhverves. [I Mesterens Tjeneste side 166]

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.