We are not building sanitariums for hotels. Receive into our sanitariums only those who desire to conform to right principles, those who will accept the foods that we can conscientiously place before them. Should we allow patients to have intoxicating liquor in their rooms, or should we serve them with meat, we could not give them the help they should receive in coming to our sanitariums. We must let it be known that from principle we exclude such articles from our sanitariums and our hygienic restaurants. Do we not desire to see our fellow beings freed from disease and infirmity, and in the enjoyment of health and strength? Then let us be as true to principle as the needle to the pole. {7T 95.3}


Vidnesbyrd for menigheden bind 7 kapitel 20. 95.     Fra side 95 i den engelske udgave.tilbage

Ikke for fornøjelsessøgende

[Vi bygger ikke sanatorier for at bruge dem som hoteller. Tag blot imod de gæster som vil tillempe sig efter de rette principper og som er villige til at leve på den kost som vi med god samvittighed kan give dem. Hvis vi skulle tillade patienter at få stærke drikke i værelserne, eller hvis vi skulle servere kød til dem, kunne vi ikke give dem den hjælp som de burde få ved vore sanatorier. Vi må oplyse om at vi af princip ikke serverer sådanne ting ved vore kursteder og helserestauranter. Ønsker vi ikke at se at vore medmennesker blive kvit med sygdom og skrøbeligheder? Vil vi ikke gerne have at de skal kunne glæde sig over god helse og livskraft? I så fald bør vi være lige så trofaste mod principperne som kompasnålen mod polen. Råd og vink side 239]

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.