I want you to have heaven. I know of no one who would appreciate heaven more than you, who have worked so untiringly to relieve suffering humanity, depriving yourself of sleep, neglecting to take food, bringing but little enjoyment into your life. At times there does not seem to be much sunshine in your path, only one long, continuous shadow. The afflictions you see, the dependent mortals looking and longing for help, your contact with depraved, corrupted human beings—this experience is of a character to undermine your faith in humanity. {8T 130.3}


Vidnesbyrd for menigheden bind 8 kapitel 20. 130.     Fra side 130 i den engelske udgave.tilbage

Sektion tre - Breve til læger
Prøvelsernes værdi

Jeg ønsker at du skal få himlen. Jeg kender ikke af nogen anden som vil (131) værdsætte himlen mere end du. Du, som har arbejdet så utrætteligt, for at genoplive lidende mennesker, berøvet dig selv søvn, ikke spist mand og kun givet dit liv en lille smugle nydelser. Til tider synes der ikke at være meget solskin på din sti, kun en lang, uafbrudt skygge. De lidelser du ser, de afhængige mennesker der venter og længes efter hjælp, din kontakt med fordærvede, menneskevæsner - disse oplevelser er af en art der undergraver din tro på menneskeheden.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.