God’s Building Ye are God’s husbandry, ye are God’s building.” Verse 9. This figure represents human character, which is to be wrought upon, point by point. Each day God works with His building, stroke upon stroke, to perfect the structure, that it may become a holy temple for Him. Man is to co-operate with God. Each worker is to become just what God designs him to be, building his life with pure, noble deeds, that in the end his character may be a symmetrical structure, a fair temple, honored by God and man. There is to be no flaw in the building, for it is the Lord’s. Every stone must be perfectly laid, that it may endure the pressure placed upon it. One stone laid wrong will affect the whole building. To you and to every other worker God gives the warning: “Take heed how you build, that your building may stand the test of storm and tempest, because it is founded on the eternal Rock. Place the stone on the sure foundation, that you may make ready for the day of test and trial, when all will be seen just as they are.” {8T 173.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 8 kapitel 27. 173.     Fra side 173 i den engelske udgave.tilbage

Enighed i bestræbelserne

Guds bygning.
(173) [»Guds ager, Guds bygning er I.« vers 9. Dette billede fremstiller den menneskelige karakter, der skal påvirkes punkt for punkt. Hver dag arbejder Gud med sit hus, med hammerslag efter hammerslag, for at fuldende bygningen, så den kan blive et helligt tempel for ham. Mennesket skal samarbejde med Gud. Enhver arbejder skal blive, netop hvad Gud har til hensigt, at han skal blive og bygge sit liv med rene, ædle gerninger, for at hans karakter kan blive en symmetrisk bygning, et dejligt tempel, æret af Gud og mennesker. Der må ikke være nogen fejl i bygningen, for den tilhører Herren. Hver sten må være fuldkomment anbragt, så den kan tåle det tryk, der lægges på den. En sten urigtigt anbragt vil indvirke på hele bygningen. Til dig og enhver anden arbejder giver Gud denne advarsel: "Giv agt på, hvorledes du bygger, så din bygning kan tåle stormens og uvejrets prøve, fordi den er grundfæstet på den evige klippe. Læg stenen på sikker grund. for at du kan være beredt til prøvelsens og forsøgelsens dag, når alle vil vise sig, netop som de er.”

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.