Presently an angel bade me rise, and the sight that met my eyes can hardly be described. Before me was a company whose hair and garments were torn, and whose countenances were the very picture of despair and horror. They came close to me, and rubbed their garments upon mine. As I looked at my garments, I saw that they were stained with blood. Again I fell like one dead, at the feet of my accompanying angel. I could not plead one excuse, and longed to be away from that holy place. {LS 91.1}


Livsskildringer af Ellen G. White kapitel 11. 91.     Fra side 91 i den engelske udgave.tilbage

Imødekomme fanatisme

En engel bad mig omgående at rejse mig og synet der mødte mine øjne kan knapt beskrives. Foran mig, var der en skare hvis, hår og klæder var sønderrevet og hvis udtryk var meget præget af fortvivlelse og rædsel. De kom hen til mig og berørte deres klæder med mine. Idet jeg så ned på mine klæder, så jeg at de var plettet med blod. Igen faldt jeg, som en død, ved fødderne af min ledsagende engel. Jeg kunne ikke bede om en undskyldning og længdes efter at være væk fra dette hellige sted.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.