Brother and Sister Nichols, of Dorchester, Mass., had heard of my affliction, and their son Henry came to Gorham, bringing things for my comfort. During his visit, my friends again united in prayer for my recovery. After others had prayed, Brother Henry Nichols began to pray most fervently; and with the power of God resting upon him, he arose from his knees, came across the room, and laid his hands upon my head, saying, “Sister Ellen, Jesus Christ maketh thee whole,” and fell back, prostrated by the power of God. I believed that the work was of God, and the pain left me. My soul was filled with gratitude and peace. The language of my heart was: “There is no help for us but in God. We can be in peace only as we rest in Him and wait for His salvation.” {LS 98.3}


Livsskildringer af Ellen G. White kapitel 13. 98.     Fra side 98 i den engelske udgave.tilbage

Ægteskab og forenet arbejde

Bror og søster Nichols, fra Dorchester, Mass., havde hørt om mine lidelser, og deres søn Henry kom til Gorham, med ting til at trøste mig. Under (99) hans besøg, forenede mine venner sig igen i bøn for min helbredelse. Efter at andre havde bedt, begyndte bror Henry Nichols at bede meget inderligt; og med Guds kraft hvilende på ham, rejste han sig fra sine knæ, gik hen over lokalet, og lade sine hænder på mit hoved og sagde: "Søster Ellen, Jesus Kristus gør dig rask igen," og faldt tilbage lammet af Guds kraft. Jeg troede at arbejdet var fra Gud, og smerten forlod mig. Min sjæl var fyldt med taknemmelighed og fred. Mit hjertes sprog var: "Der er ingen anden hjælp for os end i Gud. Vi kan kun have fred når vi hviler i Ham og venter på Hans frelse."

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.