“In Newness of Life” . Soon after this the camp meeting closed, and we started for home. My mind was full of the sermons, exhortations, and prayers we had heard. Everything in nature seemed changed. During the meeting, clouds and rain had prevailed a greater part of the time, and my feelings had been in harmony with the weather. Now the sun shone bright and clear, and flooded the earth with light and warmth. The trees and grass were a fresher green, the sky a deeper blue. The earth seemed to smile under the peace of God. So the rays of the Sun of Righteousness had penetrated the clouds and darkness of my mind, and dispelled its gloom. {LS 24.3}


Livsskildringer af Ellen G. White kapitel 2. 24.     Fra side 24 i den engelske udgave.tilbage

Omvendelse

"I et nyt liv"
Lige efter dette sluttede mødet og vi begyndte at gå hjem. Mine tanker var fyldte af de prædikener, formaninger og bønner vi havde hørt. Alt i naturen synes forandret. I løbet af mødet, tog skyer og regnvejr overhånd i en stor del af tiden og min følelser har været i harmoni med vejret. Nu skinnede solen klart og tydeligt og oversvømmede jorden med lys og varme. Træerne og græsset var frisk grønt, himlen var mere blå. Jorden synes at smile under Guds fred. Således havde strålerne fra Retfærdighedens Sol trængt ind i skyerne og mørket i mit sind og fordrevet dets mørke.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.