“I feel thankful that I can now have my children with me, under my own watchcare. [When returning from an Eastern tour to their Rochester home, in the fall of 1853, Elder and Mrs. White brought with them their eldest child, Henry, who for five years had been tenderly cared for by Brother and Sister Howland.] For weeks I have felt a hungering and thirsting for salvation, and we have enjoyed almost uninterrupted communion with God. Why do we stay away from the fountain, when we can come and drink? Why do we die for bread, when there is a storehouse full? It is rich and free. O my soul, feast upon it, and daily drink in heavenly joys! I will not hold my peace. The praise of God is in my heart and upon my lips. We can rejoice in the fullness of our saviour’s love. We can feast upon his excellent glory. My soul testifies to this. My gloom has been dispersed by this precious light, and I can never forget it. Lord, help me to keep it in lively remembrance. Awake, all the energies of my soul! Awake, and adore thy redeemer for his wondrous love! {LS 158.2}


Livsskildringer af Ellen G. White kapitel 23. 158.     Fra side 158 i den engelske udgave.tilbage

Flytte til Michigan

"Jeg føler mig taknemmelig, at jeg nu kan have min børn med mig, i min egen varetægt og bedre kan lære dem på den rigtige vej. [Da ældre og mrs. White vendte tilbage fra en tur i øststaterne til deres hjem i Rochester i efteråret 1853, havde de deres ældste barn, Henry med sig, som i fem år var blevet forsørget af bror og søster Howland.] I ugevis har jeg følt en hunger og tørst for frelse og vi har nydt et næsten uafbrudt fællesskab med Gud. Hvorfor bliver vi borte fra kilden, når vi kan komme og drikke? Hvorfor længes vi efter brød, når der er et opfyldt lager? Det er rigt og vederlagsfrit. Oh min sjæl, spiser og drikker af det og dagligt indsluger jeg himmelske glæder. Jeg vil ikke undlade at sige det. Guds pris er i mit hjerte og over mine læber. Vi kan glæde os i vor Frelsers fylde. Vi kan spise og drikke af hans fortrinlige herlighed. Min sjæl vidner om dette. Mit mørke er blevet splittet af dette vidunderlige lys og jeg kan aldrig glemme det. Herre, hjælp mig til at holde det i levende erindring. Opvæk hele min sjæls kraft! Vågn op og tilbed din Forløser for hans vidunderlige kærlighed!

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.