When the lost sheep was found, it was borne home with joy, and much rejoicing followed. This illustrates the blessed, joyful work of laboring for the erring. The church that engages successfully in this work, is a happy church. That man or that woman whose soul is drawn out in compassion and love for the erring, and who labors to bring them to the fold of the Great Shepherd, is engaged in a blessed work. And, oh, what a soul-enrapturing thought, that when one sinner is thus reclaimed, there is more joy in heaven than over ninety and nine just persons! Selfish, exclusive, exacting souls who seem to fear to help those in error, as though they would become polluted by so doing, do not taste of the sweets of this missionary work; they do not feel that blessedness which fills all heaven with rejoicing upon the rescue of one who has gone astray. {LS 187.5}


Livsskildringer af Ellen G. White kapitel 29. 187.     Fra side 187 i den engelske udgave.tilbage

Krav på de tabte

Når det fortabte får er fundet, bæres det hjem med glæde, og megen fryd følger efter. Dette illustrerer det velsignede glade arbejde for den (188) fejlende. Den menighed der engagerer sig succesrigt i dette arbejde, er en lykkelig menighed. Den mand eller kvinde hvis sjæl er draget i medfølelse og kærlighed for den fejlende, og hvis arbejde er at bringe dem ind i den Store Hyrdes fold, er involveret i et velsignet arbejde. Og, oh, hvilken sjælshenrivende tanke, at når en synder er blevet omvendt sådan, er der mere glæde i himlen end over de nioghalvfems retfærdige personer! Selviske, afvisende, og fordringsfulde sjæle, som virker til at hjælpe dem som er i vildfarelse, som om de bliver besmittet ved at gøre dette, smager ikke dette missionsarbejdes liflighed; de føler ikke den velsignelse som fylder hele himlen med glæde over at redde en som er gået på vildspor.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.