“Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God? Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on Him whom he hath sent. They said therefore unto him, What sign showest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work? Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.” It was Christ himself who conducted the Hebrews in their travels through the wilderness. It was he who had daily fed them manna from heaven; yet they blindly referred him to this miracle, wrought for their fathers, in a spirit of caviling unbelief. Jesus declared to them that as God had given them manna to preserve their lives, so he had sent to them this gift of his Son, that through him they might eat of the bread of life and become immortal. {2SP 276.1}


Profetiens ånd bind 2 kapitel 22. 276.     Fra side 276 i den engelske udgave.tilbage

Kristus i synagogen.

"Da sagde de til ham; "Hvad skal vi gøre for at udføre Guds gerninger?" Jesus svarede og sagde til dem: "Dette er Guds gerning, at I tror på den, han har sendt." Da sagde de til ham: "Hvilket tegn gør du så, for at vi kan se det og tro dig? Hvilken gerning gør du? Vore fædre spiste manna i ørknen som der står skrevet: "Brød fra Himmelen gav han dem at spise." (Joh 6,28-31) Det var Kristus selv, som vejledte hebræerne på deres rejse gennem ørknen; det var ham, som daglig gav dem manna fra himlen, og dog henviste de ham i deres blindhed med en vantro og spottende ånd til dette mirakel, som blev udført for deres fædre. Han siger til dem, at ligesom Gud havde givet dem manna for at bevare deres liv, således havde han også sendt sin Søn som en gave til dem, at de ved ham måtte spise livets brød og opnå udødelighed.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.