They sent Jesus from their coast because they feared additional loss of property, notwithstanding those who had crossed the lake with him told them the peril of the previous night, and the miracle performed by the Saviour in stilling the tempest. Their eyes, blinded by worldliness, only saw the magnitude of their loss. They refused to consider the advantage of having One among them who could control the very elements by the lifting of his finger, cast out demons, and heal the diseased and imbecile by a word or the touch of his hand. The visible evidence of Satan’s power was among them. The Prince of Light and the Prince of Darkness met, and all present beheld the supremacy of the one over the other. Yet seeing this they begged the Son of God to depart from them. He gratified their wish; for he never urges his presence where he is unwelcome. {2SP 316.2}


Profetiens ånd bind 2 kapitel 26. 316.     Fra side 316 i den engelske udgave.tilbage

Mænd fra gravene.

De sendte Jesus bort fra deres egen, fordi de frygtede for at tabe mere af deres ejendom, selvom de, som var kommet over søen med Frelseren, fortalte dem om, hvorledes de havde været i fare om natten, og om det mirakel, som Frelseren udførte, da han stillede stormen. Men deres øjne, som var forblindede af kærlighed til den nærværende verden, så intet andet end det store tab, de havde lidt. De undlod at betænke, hvor stor fordel det ville være for dem at have en iblandt sig, som endog kunne stille elementerne når (317) han opløftede sin finger, og uddrive onde ånder og helbredte de syge og hjælpeløse med et ord eller ved at berøre dem med sin hånd. Satans kraft viste sig også synlig iblandt dem. Livets fyrste og mørkets fyrste mødtes, og alle, som var til stede, så, hvorledes den ene herskede over den anden. Men selvom de så dette, bad de dog Guds Søn om at drage bort fra dem. Han opfyldte deres bøn; thi han trængte sig aldrig ind, hvor man ikke ønskede hans nærværelse.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.