By permitting themselves to be so overcome by sleep, the disciples had lost the conversation between the Heavenly messengers and the glorified Redeemer. But as they suddenly awake from profound slumber, and behold the sublime vision before them, they are filled with rapture and awe. As they look upon the radiant form of their beloved Master, they are obliged to shield their eyes with their hands, not being able otherwise to endure the inexpressible glory that clothes his person, and which emits beams of light like those of the sun. For a brief space the disciples behold their Lord glorified and exalted before their eyes, and honored by the radiant beings whom they recognize as the favored ones of God. {2SP 330.2}


Profetiens ånd bind 2 kapitel 28. 330.     Fra side 330 i den engelske udgave.tilbage

Forklarelsen.

Idet disciplene således lod sig overvælde af søvn, mistede de anledningen til at høre den herliggjorte Forløser. Men idet de pludselig våger op fra deres dybe søvn og ser det ophøjede syn for sig, fyldtes de med hellig glæde og ærefrygt. Idet de ser på deres kære Mesters strålende skikkelse, er de nød til at skygge for deres øjne med hænderne, da de ellers ikke er i stand til at udholde den ubeskrivelige herlighed, som omgiver ham, og som udsender lysstråler ligesom solen. En kort stund ser disciplene deres Herre ophøjet og herliggjort for deres øjne og æret af de strålende væsener, hvem de genkender som Guds benådede tjenere.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.