The distressed father realized his immediate need of help, and that no one could furnish that help but the merciful Saviour, and he relied alone upon him. His faith was not in vain; for Jesus, before the whole multitude, that flocked about to witness the scene, “rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.” And immediately the demon left him, and the boy lay as one dead. The action of the evil spirit upon him had been so violent that it had overcome all his natural strength; and when it left him he was powerless and unconscious. The people, who had witnessed with awe the sudden change that came over the lad, now whispered among themselves, “He is dead.” But Jesus stooped and with tender pity “took him by the hand, and lifted him up; and he arose.” {2SP 335.1}


Profetiens ånd bind 2 kapitel 28. 335.     Fra side 335 i den engelske udgave.tilbage

Forklarelsen.

En bekymrede fader forstod, at han trængte til hurtig hjælp, og at ingen kunne skaffe ham denne uden barmhjertige frelser, og han stolede alene må ham. Hans tro var ikke forgæves; thi Jesus bønhørte ham i hele mængdens påsyn, som strømmede til for at se det, som foregik, truede "den urene ånd og sagde til den: "du stumme og døve ånd! jeg byder dig, far ud af ham og far ikke mere ind i ham!" (25.vers) Da forlod djævelen ham øjeblikkelig, og barnet lå som en død. den onde ånds virkning på ham havde været så heftig, at den borttog al hans naturlige styrke, og da den forlod ham, var han afkræftet og bevidstløs. Folket, som med forfærdelse havde set den pludselige forandring, der kom over drengen, hviskede mellem hinanden: "Han er død." Men Jesus bøjede sig med øm medlidenhed over ham, "tog ham ved hånden og rejste ham op; og han stod op." (27.vers)

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.