Jesus, at the end of the two days, proposed to go to Judea, but his disciples endeavored to prevent him from doing so. They reminded him of the hatred manifested toward him when he was last there. Said they, “The Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?” Jesus then explained to them that he must go, for Lazarus was dead, adding, “And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe.” Jesus did not delay going to the relief of Lazarus through want of interest in the stricken family; but he designed to make the sorrowful event of the death of Lazarus an occasion to give undoubted proof of his divine power, and unite his disciples to him in a faith that could not be broken. Already some among them were questioning in their minds if they had not been deceived in the evidences of his divine power; if he was really the Christ would he not have saved Lazarus whom he loved? Jesus designed to work a crowning miracle that would convince all who would by any means be convinced that he was the Saviour of the world. {2SP 361.2}


Profetiens ånd bind 2 kapitel 31. 361.     Fra side 361 i den engelske udgave.tilbage

Lazarus' opstandelse.

Efter to dages forløb foreslog Jesus at gå til Judæa; men hans disciple søgte at hindre ham derfra. De mindede ham om, hvilken hån havde været udsat for, da han sidst var der. De sagde: Rabbi! Nylig søgte jøderne at stene dig, og dog drager du igen derhen." (Joh 11,8) Jesus fortalte dem derpå, at han måtte gå; thi Lazarus var død, og tilføjede: "Og for jeres skyld, for at I må komme til tro, er jeg glad over, at jeg ikke var der." (15.vers) Jesus ventede ikke at hjælpe Lazarus, fordi han ikke interesserede sig for den bedrøvede familie. Men han ønskede at benytte denne sørgelige begivenhed, Lazarus' død, som en anledning til at give et uimodståeligt bevis på sin guddommelige magt og at styrke disciplens tro, så at de ville blive uadskilligt forenede med ham. Nogle af dem tvivlede allerede og tænkte, om de ikke muligvis havde taget fejl af beviserne for hans guddommelige magt. Dersom han virkelig var Kristus, hvorfor havde han da ikke frelst Lazarus, som han elskede? Jesus besluttede at udføre et herligt mirakel, som kunne overbevise om, at han var verdens Frelser.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.