“For it became Him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the Captain of their salvation perfect through sufferings.” “And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him.” “Wherefore in all things it behooved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people. For in that he himself hath suffered, being tempted, he is able to succor them that are tempted.” “For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.” {2SP 88.3}


Profetiens ånd bind 2 kapitel 6. 88.     Fra side 88 i den engelske udgave.tilbage

Kristi fristelse

"Thi det sømmede ham, for hvem alle ting er, (89) og ved hvem alle ting er, ham, som vil føre de mange børn til herlighed, ved lidelser at indvie deres saliggørelsers fristelser." (Heb 2,10) "Alligevel han var søn, lærte [han] dog lydighed af det, han led; og fuldendet, blev han alle dem, som ham lyde, årsag til frelse." (Heb 2,17,18) "Derfor burde han blive sine brødre lig i alle ting, at han måtte blive en barmhjertig og trofast ypperstepræst for Gud til at forsone folkets synder. Thi fordi han led og selv blev fristet, kan han komme dem til hjælp, som fristes." (Heb 2,17.18) "Thi vi har ikke en ypperstepræst; som ikke kan have medlidenhed med vore skrøbeligheder, men en, som har været fristet i alle ting ligesom vi, dog uden synd." (Heb 4,15)

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.