He addressed the bridegroom, saying, “Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse; but thou hast kept the good wine until now.” In this miracle, Jesus illustrates the truth that while the world presents its best gifts first, to fascinate the senses and please the eye, he gives good gifts, ever fresh and new unto the end. They never pall upon the taste, the heart never sickens and tires of them. The pleasures of the world are unsatisfying, its wine turns to bitterness, its gayety to gloom. That which was begun with songs and mirth ends in weariness and disgust. But Jesus provides a feast of the soul that never fails to give satisfaction and joy. Each new gift increases the capacity of the receiver to appreciate and enjoy the blessings of his Lord. He gives, not with stinted measure, but above what is asked or expected. {2SP 103.3}


Profetiens ånd bind 2 kapitel 7. 103.     Fra side 103 i den engelske udgave.tilbage

Brylluppet i Kana.

Han henvendte sig derfor til brudgommen og sagde til ham: "Hvert menneske sætter først den gode vin frem, og når den er blevet drukket, [engelsk: har drukket nok] da den ringere; du har indtil nu holdt den gode vin tilbage." (Joh 2,10) Jesus fremstiller ved dette mirakel den store sandhed, at verden fremsætter sine bedste gaver først (104) for at henrive sanserne og behage øjet, men han giver altid gode gaver friske og nye, indtil det sidste. De bliver aldrig ubehagelige for smagen, hjertet bliver aldrig sygt eller træt af dem. Verdens fornøjelser er utilfredsstillende; dens vin bliver til bitterhed, dens lystighed til mørke. Det, som begynder med sang og munterhed, ender med, at man bliver træt og utilfreds. Men Jesus bereder sjælen en fest, som giver tilfredshed og glæde. Enhver ny gave fra ham sætter os bedre i stand til at påskønne og nyde vor herres velsignelser. Han giver ikke lidt, men langt mere, end man beder om eller forventer.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.